unfoldingWord_en_tn/psa/115/007.md

16 lines
857 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Those idols have hands
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The idols do not have real hands, feet, or mouths. Rather, people made them with the likeness of hands, feet, and mouths. The writer is emphasizing that these idols are not really alive. You can make this implicit information clear. AT: "People have given hands to those idols" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# but do not feel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"but those hands do not feel"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Those who make them are like them, as is everyone who trusts in them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Those who make and worship idols become lifeless and powerless, just like those idols. The full meaning of this statement can be made clear. AT: "Those who make them become lifeless like they are, as does everyone who trusts in them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/like]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]