unfoldingWord_en_tn/ezk/23/38.md

26 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh speaks about how the people of Jerusalem and Samaria have been unfaithful to him.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# unclean
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A person or thing God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if it were physically unclean. See how you translated this in [Ezekiel 23:7](./05.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# on the same day they defile my Sabbaths
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "same day" refers to the previous phrase "make my sanctuary unclean." AT: "on the same day on which they make my sanctuary unclean, they defile my Sabbaths" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# behold!
"indeed!" The word "behold" here adds emphasis to what follows.
# in the middle of my house
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to the house in general. The reference to the "middle" emphasizes that what was done happened openly in the temple and defiled the whole place. AT: "in my own house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sanctuary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/slaughter]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]