unfoldingWord_en_tn/mrk/05/03.md

29 lines
855 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He had been bound many times
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be written in active form. AT: "People had bound him many times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his shackles were shattered
This can be written in active form. AT: "shattered his shackles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# shackles
"bonds on his feet" or "metal bindings attached to his ankles to confine him"
# chains
"handcuffs" or "chains attached to his wrists to confine him"
# No one had the strength to subdue him
The man was so strong that no one could subdue him. AT: "He was so strong that no one was strong enough to subdue him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# subdue him
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"control him"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bond]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/strength]]