unfoldingWord_en_tn/psa/030/009.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What advantage ... be my helper
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-09-18 16:12:12 +00:00
This is what David said when he cried to Yahweh in [Psalms 30:8](./006.md). This can be shown by introducing it as a quote and putting it in quotation marks. AT: "I said, "What advantage ... be my helper.""
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What advantage is there in my death, if I go down to the grave?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer uses this question to emphasize that he would be of no value to God if he were dead. AT: "There is no advantage in my dying and going down to the grave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Will the dust praise you? Will it declare your trustworthiness?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer uses these questions to emphasize that his dead and decayed body cannot praise God. AT: "My dust will certainly not praise you or tell others about how trustworthy you are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# the dust
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to the body of the writer which will decay and become dust when he is dead. AT: "my decayed body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]