unfoldingWord_en_tn/jas/05/04.md

43 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
James continues to warn rich people about thier focus on pleasure and riches.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the pay of the laborers is crying out—the pay that you have withheld from those who harvested your fields
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The money that should have been paid is spoken of as a person who is shouting because of the injustice done to him. AT: "the fact that you did not pay those you hired to work in your fields shows that you have done wrong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the cries of the harvesters have gone into the ears of the Lord of hosts
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The shouts of the harvesters are spoken of as if they could be heard in heaven. AT: "the Lord of hosts has heard the cries of the harvesters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# into the ears of the Lord of hosts
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God is spoken of as if he had ears as humans have. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You have fattened your hearts for a day of slaughter
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here people are viewed as if they were cattle, luxuriously fed on grain so they would become fattened to be slaughtered for a feast. However, no one will feast at the time of judgment. AT: "Your greed has only prepared you for harsh eternal judgment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your hearts
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The "heart" was considered to be the center of human desire, and here stands for the entire person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You have condemned ... the righteous person
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is probably not "condemned" in the legal sense of a judge passing a sentence of death on a criminal. Instead, it probably refers to the wicked and powerful people who decide to mistreat the poor until they die.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the righteous person. He does not
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the people who do what is right. They do not." Here "the righteous person" refers to righteous people in general and not to a specific person. AT: "righteous people. They do not" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# resist you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"oppose you"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/labor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/condemn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]