unfoldingWord_en_tn/mrk/14/06.md

28 lines
1008 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why are you troubling her?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus rebukes the guests for questioning this woman's action. This can be written as a statement. AT: "You should not trouble her!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# the poor
This refers to poor people. AT: "poor people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Truly I say to you
This indicates that the statement that follows is especially true and important. See how you translated this in [Mark 3:28](../03/28.md).
# wherever the gospel is preached
This can be stated in active form. AT: "wherever my followers preach the gospel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# what this woman has done will be spoken of
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"what this woman has done will also be spoken of"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]