unfoldingWord_en_tn/ezk/27/24.md

36 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
The words "you" and "your" in these verses refer to Tyre.
# These were your dealers
"They traded with you"
# ornate robes of violet cloths with woven colors
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"purple robes with many different colors"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# blankets of multicolored, embroidered, and well-woven cloth
"blankets with many colors that had designs and were of high quality"
# The ships of Tarshish were the transporters of your merchandise
This can be stated in active form. AT: "The ships of Tarshish carried your merchandise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# you were filled up, heavily laden with cargo
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Tyre's abundance is spoken of as if it was a ship that was full of cargo. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# heart of the seas
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"middle of the seas." See how you translated this in [Ezekiel 27:4](./04.md).
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/robe]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/tarshish]]