unfoldingWord_en_tn/2ch/12/16.md

17 lines
736 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Shemaiah ... Iddo ... Abijah
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Rehoboam slept with his ancestors
Rehoboam dying is spoken of as if he had fallen asleep. Alternate translation: "Rehoboam died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# was buried in the city of David
This can be stated in active form. Alternate translation: "people buried him in the city of David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# became king in his place
The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Rehoboam" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00