unfoldingWord_en_tn/2sa/20/06.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Abishai
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is another commander of David's army. See how you translated his name in [2 Samuel 2:18](../02/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do us more harm
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"hurt us more"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your master's servants, my soldiers
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "my soldiers" clarifies which "servants." David refers to himself as "your master" as a formal way of speaking to someone with less authority.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# pursue after
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"chase after"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he will find fortified cities
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means that Sheba and his men will enter these cities to hide from David's army. The word "he" represents Sheba but refers to both him and his men. AT: "he and his men will hide in fortified cities" or "he and his men will take refuge in fortified cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# out of our sight
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here David refers to his army by their sight to emphasize that Sheba and his men would be hidden and David's army would be unable to capture them. AT: "from us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])