unfoldingWord_en_tn/mat/12/42.md

51 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus continues to rebuke the scribes and Pharisees.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Queen of the South
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the Queen of Sheba. Sheba is a land south of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will rise up at the judgment with the men of this generation
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"will stand up on the judgment day and accuse the men of this generation." See how you translated a similar statement in [Matthew 12:41](./41.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# this generation
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means the people living during the time Jesus was preaching.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# condemn it
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It will actually be God who condemns Jesus' generation. See how you translated a similar statement in [Matthew 12:41](./41.md). AT: "and God will listen to the citizens of Nineveh and condemn this generation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# She came from the ends of the earth
Here "ends of the earth" is an idiom that means "far away." AT: "She came from very far away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# She came
This statement explains why the Queen of the South will condemn Jesus' generations. AT: "For she came" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# and see
"and look." This adds emphasis to what Jesus says next.
# someone greater
"someone more important"
# someone
Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# than Solomon is here
2017-06-24 00:15:21 +00:00
You can make explicit the implicit meaning of Jesus' statement. AT: "than Solomon is here, yet you do not listen. That is why God will condemn you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/queen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judgmentday]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/solomon]]