unfoldingWord_en_tn/num/14/06.md

21 lines
947 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Nun ... Jephunneh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who were some of those sent
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "who were some of those whom Moses sent" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# tore their clothes
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Tearing one's clothes was a gesture indicating the person is very troubled and is mourning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The land flows with milk and honey
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
They spoke of the land being good for animals and plants as if the milk and honey from those animals and plants flowed through it. See how you translated this in [Numbers 13:27](../13/27.md). AT: "It is excellent for raising livestock and growing crops" or "It is very fertile land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caleb]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]