unfoldingWord_en_tn/rom/15/01.md

28 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
Paul concludes this section about believers' living for others with reminding them how Christ lived.
# Now
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Translate this using the words your language uses to introduce a new idea into an argument.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# we who are strong
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "strong" refers to the people who are strong in their faith. They believe that God allows them to eat any kind of food. AT: "we who are strong in faith" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# we
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This refers to Paul, his readers, and other believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the weak
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "the weak" refers to the people who are weak in their faith. They believe that God does not allow them to eat some kinds of food. AT: "those who are weak in faith" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to build him up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
By this, Paul means to strengthen someone's faith. AT: "to strengthen his faith" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]