unfoldingWord_en_tn/col/03/15.md

44 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let the peace of Christ rule in your hearts
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul speaks of the peace that Christ gives as if it were a ruler. Possible meanings are 1) "Do everything so that you can have peaceful relationships with each other" or 2) "Allow God to give you peace in your heart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in your hearts
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here "hearts" is a metonym for a people's minds or inner being. AT: "in your minds" or "inside of you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let the word of Christ live in you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-04 17:57:51 +00:00
Paul speaks of Christ's word as if it were a person capable of living inside other people. "Word of Christ" here is a metonym for the teachings of Christ. AT: "Be obedient to the instructions of Christ" or "Always trust Christ's promises" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# admonish one another
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"caution and encourage one another"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# with psalms and hymns and spiritual songs
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"with all sorts of songs to praise God"
# Sing with thankfulness in your hearts
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here "hearts" is a metonym for people's minds or inner being. AT: "Sing with thankfulness in your minds" or "Sing and be thankful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in word or in deed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"in speaking or in acting"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the name of the Lord Jesus
2017-10-04 15:46:02 +00:00
"Name" here is a metonym for the person of Jesus Christ. AT: "by means of the Lord Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]]) "to honor the Lord Jesus" or "with the authority of the Lord Jesus"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# through him
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Possible meanings are 1) because he has done great deeds or 2) because he has made it possible for people to speak to God and so give him thanks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]