unfoldingWord_en_tn/gen/02/11.md

23 lines
976 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Pishon
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-10-09 19:50:21 +00:00
This is the only time this river is referred to in the Bible. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the whole land of Havilah
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-10-09 19:50:21 +00:00
"the whole land called Havilah." It was somewhere in the Arabian Desert. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# where there is gold
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase gives information about Havilah. Some languages would translate it as a separate sentence. AT: "There is gold in Havilah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# There are also bdellium and the onyx stone
The word "there" is placed first in the sentence for emphasis. AT: "This is also where people can find bdellium and onyx stones"
# bdellium
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This resin comes from a tree and smells nice. A resin is sticky stuff that comes out of some trees and can burn. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the onyx stone
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"onyx stones." Onyx is a certain kind of beautiful stone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])