unfoldingWord_en_tn/heb/10/02.md

17 lines
912 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# would the sacrifices not have ceased to be offered?
The author uses a question to state that the sacrifices were limited in their power. This can be stated in active form. Alternate translation: "they would have ceased offering those sacrifices." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# ceased to be
"stopped being"
# the worshipers would have been cleansed
Here being cleansed represents no longer being guilty of sin. This can be stated in active form. Alternate translation: "the sacrifices would have taken away their sin" or "God would have made them no longer guilty of sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# would no longer have any consciousness of sin
"would no longer think that they are guilty of sin" or "would know that they are no longer guilty of sin"