unfoldingWord_en_tn/ezk/02/09.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a hand was extended out to me
It was as if 1) a person in the heavens had extended his hand out toward Ezekiel and all Ezekiel could see was from the hand to the elbow or shoulder or 2) the "one who looked like a man" ([Ezekiel 1:26](../01/26.md)) extended his hand.
# a written scroll
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"a scroll that had writing on it"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He spread it out
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "He" refers to the "one who looked like a man" ([Ezekiel 1:26](../01/26.md)).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it had been written on both its front and back
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be translated in active form. AT: "someone had written on both its front and its back" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# written on it were lamentations, mourning, and woe
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be restated to remove the abstract nouns "lamentations," "mourning," and "woe." AT: "someone had written on it that these people would lament, be sad the way they would be if someone they loved had died, and have bad things happen to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/scroll]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lament]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/woe]]