unfoldingWord_en_tn/job/20/10.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Zophar continues speaking to Job.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# His children
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"The wicked person's children"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his hands will have to give back his wealth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "hands" refers to the wicked man's children. When he dies, his children will have to return everything that he took from others. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# His bones are full of youthful strength
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "bones" represents his body. Being "full of youthful strength" represents being strong like a young person. AT: "His body is strong like a young person's body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# but it will lie down with him in the dust
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The word "it" refers to his youthful strength. The metonym "lie down ... in the dust" represents dying. The strength dying is a metaphor for disappearing. AT: "but his youthful strength will die with him" or "but his youthful strength will disappear when he dies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]