unfoldingWord_en_tn/2pe/02/04.md

60 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Peter gives examples of people who acted against God and whom God punished because of what they did.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# did not spare
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"did not refrain from punishing" or "punished"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he handed them down to Tartarus
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "Tartarus" is a term from Greek religion that refers to the place where evil spirits and wicked men who have died are punished. AT: "he cast them into hell" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to be kept in chains of lower darkness
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "where he will keep them in chains of lower darkness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in chains of lower darkness
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "in chains in a very dark place" or 2) "in very deep darkness that imprisons them like chains." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# until the judgment
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the day of judgment when God will judge every person.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he did not spare the ancient world
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "world" refers to the people who lived in it. AT: "he did not spare the people who lived in the ancient world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# he preserved Noah ... along with seven others
God did not destroy Noah and seven other people when he destroyed the rest of the people who lived in the ancient world.
# reduced the cities of Sodom and Gomorrah to ashes
"burned the cities of Sodom and Gomorrah with fire until only ashes remained"
# condemned them to destruction
Here the word "them" refers to Sodom and Gomorrah and the people who lived in them.
# as an example of what is to happen to the ungodly
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Sodom and Gomorrah serve as an example and a warning of what will happen to others who disobey God.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/noah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/ungodly]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sodom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gomorrah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ash]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/condemn]]