unfoldingWord_en_tn/job/09/16.md

30 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For he breaks me with a tempest
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Job compares his troubles from God to the effects of a tempest. AT: "He injures me as if with a tempest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# tempest
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a powerful or violent storm
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# multiplies my wounds
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"gives me many wounds" or "wounds me again and again"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# without cause
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"even though I have not given him cause to do so" or "even though I am innocent"
# to regain my breath
This is an idiom that means "to be able to breathe again" or (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# he fills me with bitterness
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This verse pictures God as filling up Job's life with things that make him bitter. The abstract noun "bitterness" can be expressed as the adjective "bitter." AT: "he fills me up with bitter things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/breath]]