These two phrases have the same idea and are used together to emphasize how David will not tolerate deceitful people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
Here "my eyes" refers to David himself. AT: "before me" or "in my presence" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Morning by morning
"Every day"
# the wicked
This refers to wicked people. AT: "the wicked people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# from the city of Yahweh
David is referring to the city that he is in as "the city of Yahweh." This can be made clear. AT: "from this city, which is Yahweh's city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])