unfoldingWord_en_tn/psa/057/002.md

11 lines
738 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who does all things for me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This explains why he will cry out to God. It can be translated with "because." AT: "because he does all things for me"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# those who crush me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The enemies' fierce attack is spoken of as if they were crushing his body by marching on it. AT: "those who attack me severely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# God will send me his loving kindness and his faithfulness
God's being kind and faithful is spoken of as if he were sending his kindness and faithful. The abstract nouns "kindness" and "faithfulness" can be stated as "kind" and "trustworthy." AT: "God will be kind to me and trustworthy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])