unfoldingWord_en_tn/mat/16/21.md

35 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus foretells his death and begins to tell his disciples what it will cost to follow him.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# From that time
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
After Jesus commanded his disciples not to tell anyone that he was the Christ, he began sharing with them what must happen in Jerusalem.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# suffer many things at the hand of the elders and chief priests and scribes
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "hand" refers to power. AT: "where the elders, chief priests, and scribes will cause him to suffer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# be killed
This can be stated in active form. AT: "they will kill him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# be raised back to life on the third day
This can be stated in active form. AT: "on the third day, God would make him alive again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# third day
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# May this be far from you
This is an idiom that means "may this never happen." AT: "No" or "Never" or "May God forbid this" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me
Jesus means that Peter is acting like Satan because Peter is trying to prevent Jesus from accomplishing what God sent him to do. AT: "Get behind me, because you are acting like Satan! You are a stumbling block to me" or "Get behind me, Satan! I call you Satan because you are a stumbling block to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Get behind me
"Get away from me"