unfoldingWord_en_tn/luk/24/01.md

35 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the next part of the story. The women return to the tomb with spices to put on Jesus' body.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Very early on the first day of the week
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Before dawn on Sunday" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they came to
"the women arrived at." The ULB is written as though the narrator is already at the tomb and sees the women arrive there. The UDB is written as though the narrator sees the women leave an unnamed place and go to the tomb.
# the tomb
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This tomb was cut in the rock of a cliff.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# bringing the spices
These were the same spices they prepared in [Luke 23:56](../23/54.md).
# They found the stone
"They saw that the stone was"
# the stone rolled away
This can be stated in active form. AT: "that someone had rolled the stone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the stone
This was a large, cut, round stone big enough to completely block the doorway to the tomb. It required several men to roll it.
# did not find the body of the Lord Jesus
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You can state explicitly that they did not find it because it was not there. AT: "the body of the Lord Jesus was not there!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])