unfoldingWord_en_tn/luk/17/11.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the next part of the story. Jesus heals 10 men of leprosy. Verses 11 and 12 give background information and the setting of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It came about that
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as he traveled to Jerusalem
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"as Jesus and the disciples were traveling to Jerusalem"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a certain village
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase does not identify the village.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# there he was met by ten men who were lepers
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "ten men who were lepers met him" or "ten men who had leprosy met him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They stood far away from him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This was a respectful gesture, because lepers were not allowed to approach other people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# they lifted up their voices
This idiom means to speak loudly. AT: "they called with a loud voice" or "they called aloud" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# have mercy on us
They were specifically asking to be healed. AT: "please show us mercy by healing us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])