2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Isaiah continues to describe his vision.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The foundations of the thresholds shook at the voices of those who were crying out
"When the seraphim called out, their voices shook the doorways and their foundations"
# the house was filled with smoke
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "smoke filled the temple" or "smoke filled the palace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Woe is me! For I am doomed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "I am in great trouble! Terrible things will happen to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# of unclean lips
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "lips" represent what a person speaks. And, people saying things that are unacceptable to God is spoken of as if their lips were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh, Yahweh of hosts
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh, the ruler of the angel armies"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my eyes have seen
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "eyes" represents the whole person. AT: "I have seen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])