The abstract noun "drunkenness" can be stated as a adjective. AT: "until you become drunk" or "until you are intoxicated" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# chariot
The metonym "chariot" refers to the men in the chariots. AT: "chariot driver" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# warrior, and every man of war
These two phrases mean the same thing and are repeated for emphasis. They can be combined into a single phrase. AT: "every kind of soldier" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# this is the Lord Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). AT: "this is what the Lord Yahweh has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])