unfoldingWord_en_tn/act/13/38.md

31 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "him" refers to Jesus.
# let it be known to you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"know this" or "this is important for you to know"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# brothers
Paul uses this term because they are his fellow-Jews and followers of Judaism. They are not Christian believers at this point. AT: "my fellow Israelites and other friends"
# that through this man is proclaimed to you forgiveness of sins
This can be stated in active form. AT: "that we proclaim to you that your sins can be forgiven through Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# forgiveness of sins
The abstract noun "forgiveness" can be translated with the verb "to forgive." AT: "that God can forgive your sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# By him every one who believes
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"By him every person who believes" or "Every one who believes in him"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# By him every one who believes is justified
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "Jesus justifies everyone who believes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all the things
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"all the sins"