unfoldingWord_en_tn/act/09/28.md

23 lines
930 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He met with them
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "He" refers to Paul. The word "them" probably refers to the apostles and other disciples in Jerusalem.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the name of the Lord Jesus
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) this simply refers to the Lord Jesus and tells who Paul spoke about. AT: "about the Lord Jesus" or 2) "name" is a metonym for authority. AT: "under the authority of the Lord Jesus" or "with the authority that the Lord Jesus gave him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# debated with the Grecian Jews
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Saul tried to reason with the Jews who spoke Greek.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the brothers
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "the brothers" refers to the believers in Jerusalem.
# brought him down to Caesarea
The phrase "brought him down" is used here because Caesarea is lower in elevation than Jerusalem.
# sent him away to Tarsus
Caesarea was a seaport. They brothers probably sent Saul to Tarsus by ship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])