unfoldingWord_en_tn/2pe/01/08.md

27 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# these things
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to faith, virtue, knowledge, self-control, endurance, godliness, brotherly affection, and love, which Peter mentioned in the previous verses.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will not be barren or unfruitful
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Peter speaks of a person who does not possess these qualities as if he is a field that will not produce a crop. This can be stated in positive terms. AT: "you will produce and be fruitful" or "you will be effective" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# barren or unfruitful
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These words mean basically the same thing and emphasize that this person will not be productive or experience any benefits from knowing Jesus. AT: "unproductive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the knowledge of our Lord Jesus Christ
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You can translate "knowledge" using a verbal phrase. AT: "through your knowing God and Jesus our Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# whoever lacks these things
any person who does not have these things
# sees only what is near; he is blind
Peter speaks of a person who does not possess these qualities as if he were a nearsighted or blind person because he does not understand their value. AT: "is like a shortsighted person who cannot see their importance" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the cleansing from his old sins
You can use a verb to translate this. AT: "that God has cleansed him from his old sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])