unfoldingWord_en_tn/2ki/09/14.md

52 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Nimshi
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Translate the name of this man the same as you did in [2 Kings 9:2](./01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now Joram
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word is used here to mark a break in the main storyline. Here the author tells background information about about how Joram was wounded and went to recover in Jezreel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all Israel
These refers only to the Israelite army and not to everyone who lives in Israel. AT: "he and his army" or "he and the Israelite army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# to be healed of
This can be stated in active form. AT: "to recover from" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the wounds that the Arameans had given him
This means that he was wounded in battle with the Arameans. AT: "wounds that Joram got during the battle with the Aramean army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# against Hazael king of Aram
This refers to Hazael and his army. AT: "against Hazael king of Aram and his army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Hazael
Translate the name of this man the same as you did in [2 Kings 8:8](../08/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Jehu said to the servants of Joram
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This refers to the officers who were with Joram at Ramoth Gilead.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# If this is your opinion
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"If you are in agreement with me" Jehu uses this phrase to refer to if people are supportive of him being king and of his decisions. AT: "If you truly want me to be your king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in order to go tell this news in Jezreel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to telling Joram and his army of Jehu's plans. AT: "to warn king Joram and his army in Jezreel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now Ahaziah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The word "now" is used here to mark a break in the main storyline. Here the author tells background information about Ahaziah visiting Joram. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joram]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aram]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]]