unfoldingWord_en_tn/psa/002/001.md

17 lines
960 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Why are the nations in rebellion, and why do the peoples conspire in vain? ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
AT: "The nations are rebelling and plotting against God in vain. " AT: "Why do the leaders of nations rage against Yahweh? Why do people rebel against him, even though it is in vain?" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## The kings of the earth take their stand together ... rulers conspire together ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
These clauses have similar meanings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## take their stand together ##
AT: "unite" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## Let us tear off the shackles ... throw off their chains ##
AT: "We should free ourselves from their control; we should not let them rule over us any longer!" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])