unfoldingWord_en_tn/job/18/03.md

25 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Bildad continues speaking to Job.
2017-10-11 14:06:24 +00:00
# Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Bildad uses this rhetorical questions to emphasize to Job that he should not consider his friends as animals who cannot think or speak. It can be written as a statement in active form. Alternate translation: "We should not be regarded as beasts, as stupid in your sight." or "You should not regard us as beasts or think of us as stupid." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why are we
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-09 19:50:21 +00:00
The word "we" probably refers to Bildad and Job's other friends and so is exclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-09 19:50:21 +00:00
# regarded
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-09 19:50:21 +00:00
Regarding, looking, is a metonym here for thinking well or badly of someone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in your sight
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: "in your judgment" or "in your thinking" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-10-09 19:50:21 +00:00
# your sight
The word "your" here is plural. Bildad is using sarcasm to tell Job that Job should not think of himself as a great man. Alternate translation: "your sight, you who wrongly think you are great" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00