Hanker10
97b45a4b44
2 Kings 14:6 "assassins" to "murderers"
...
2 Kings 14:6 change "assassins" to "murderers" for easier English. Also in the notes.
2016-04-25 13:38:52 -04:00
Hanker10
d2f587393b
2 Kings 14:4 changed past tense
...
2 Kings 14:4 changed past tense of "burnt" (chiefly British) to "burned"
2016-04-25 13:33:21 -04:00
Hanker10
24c4c597b9
2 Kings 13:25 added "that"
...
2 Kings 13:25 added "that" in the original: " the cities had been taken"
2016-04-25 13:29:19 -04:00
Hanker10
cf2d74aeb5
2 Kings 13:3 change singular to plural
...
2 Kings 13:3 change singular to plural in (originally): "and he repeatedly handed him over to Hazael" to conform to other, common practice
2016-04-25 13:27:55 -04:00
Hanker10
b71a7008ed
2 Kings 13:1 cut an extra comma
...
2 Kings 13:1 cut an extra comma from (originally) "he sent them to Ahaziahl, king of Judah."
2016-04-25 13:25:18 -04:00
Hanker10
8fa5c8909a
2 Kings 12:18 cut an extra comma
...
2 Kings 12:18 cut an extra comma from (originally) "he sent them to Hazael, king of Aram."
2016-04-25 13:24:10 -04:00
Hanker10
9ae96b5948
2 Kings 12:12 cut extra "for"
...
2 Kings 12:12 cut extra "for" in the original phrase "to be paid for to repair it."
2016-04-25 13:21:56 -04:00
hharrissWA
019a029ee5
Update 08.usfm
2016-04-25 08:42:15 -05:00
Hanker10
e714595c74
2 Kings 10:30 change wording
...
2 Kings 10:30 Original wording: "and have done to the house of Ahab and you did all that was in my heart" changed to: "and have done to the house of Ahab according to all that was in my heart"
2016-04-23 15:19:11 -04:00
Hanker10
4887e67eed
Update 10.usfm
...
2 Kings 10:24 original wording: "his life will be taken for the life of he who escaped." Now is: "his life will be taken for the life of the one who escaped."
2016-04-23 15:16:08 -04:00
Hanker10
fb9c759f14
2 Kings 10:21 Change comma to period
...
2 Kings 10:21 Change comma to period after first sentence.
2016-04-23 15:14:14 -04:00
Hanker10
a637408652
2 Kings 9:28 changed "sepulchre" to "tomb"
...
2 Kings 9:28 changed "sepulchre" to "tomb" to make the wording easier. Besides, the original spelling was archaic.
2016-04-23 15:12:48 -04:00
Hanker10
f1dfcad0cd
2 Kings 9:1-3 corrected quotation levels
...
2 Kings 9:1-3 corrected quotation levels
2016-04-23 15:10:27 -04:00
Hanker10
86208d6f11
2 Kings 8:16 & 29 eliminated extra commas
...
2 Kings 8:16 & 29 eliminated extra commas.
2016-04-23 14:01:25 -04:00
Hanker10
98f3394c14
2 Kings 8:10 change semi-colon to comma
...
2 Kings 8:10 change semi-colon to comma after "You will surely recover"
2016-04-23 13:54:39 -04:00
Hanker10
2a01c711ae
2 Kings 7:17 change tense
...
2 Kings 7:17 change the tense of "who spoke when the king had came down to him." to "who spoke when the king had come down to him."
2016-04-23 13:51:57 -04:00
Hanker10
7fe4123274
2 Kings 6:6 Clarified wording
...
2 Kings 6:6 Clarified wording from: "The man showed Elisha the place, who then cut off a stick," to: "The man showed Elisha the place. He then cut off a stick,"
2016-04-23 13:49:08 -04:00
Hanker10
e24bc7967f
2 Kings 5:20 added comma
...
2 Kings 5:19 added comma after "As Yahweh lives"
2016-04-23 13:43:03 -04:00
Hanker10
08aaa4a2d0
2 Kings 5:19 Naaman misspelled
...
2 Kings 5:19 Naaman was misspelled. Fixed.
2016-04-23 13:41:30 -04:00
Hanker10
2a4a3f5f7b
2 Kings 5:14 changed word order
...
2 Kings 5:14 changed word order from "Then went he down" to "Then he went down."
2016-04-23 13:39:51 -04:00
Hanker10
182d5b7111
2 Kings 5:7 added comma
...
2 Kings 5:7 added comma after the introductory clause and eliminated the one after "his clothes"
2016-04-23 13:37:49 -04:00
Hanker10
3a4bc9f1d4
2 Kings 4:42 fill out wording
...
2 Kings 4:42 original wording: "and brought in his sack the man of God twenty loaves of barley bread" changed to: "to the man of God and brought twenty loaves of barley bread"
2016-04-23 13:35:49 -04:00
Hanker10
c59a3ef4bd
2 Kings 4:41 change wording
...
2 Kings 4:41 The last clause was: "there was no more anything hurtful in the pot." Change to: "there was no longer anything hurtful in the pot."
2016-04-23 13:28:42 -04:00
Hanker10
bf308c41c5
2 Kings 4:6 punctuation
...
2 Kings 4:6 comma after intro clause.
2016-04-23 13:13:19 -04:00
Hanker10
ccf2872a1f
2 Kings 4:2 completed question
...
2 Kings 4:2 completed second question by adding "do"
2016-04-23 11:39:07 -04:00
Hanker10
3d61a84313
1 Kings 3:16 extra colon before quote.
...
1 Kings 3:16 extra colon before quote eliminated and in 3:22 comma added after "saw the water opposite them"
2016-04-23 11:33:15 -04:00
Hanker10
ae037b41ad
1 Kings 3:6 extra space before closing period.
...
1 Kings 3:6 extra space before closing period eliminated.
2016-04-23 11:24:06 -04:00
Hanker10
7579e035e4
2 Kings 1:10 cut "a" before "fire"
...
2 Kings 1:10 cut "a" before "fire" in second sentence
2016-04-21 12:39:30 -04:00
BramvandenHeuvel
bdf38bc008
V4, 18, update "holy"
2016-04-21 12:19:41 -04:00
BramvandenHeuvel
89bc2d1f73
V20 update "holy"
2016-04-21 12:17:18 -04:00
BramvandenHeuvel
4c4971b71d
Update 19.usfm
2016-04-19 15:44:08 -04:00
BramvandenHeuvel
8e28d26b7a
Spaces adjusted
2016-04-19 15:43:27 -04:00
Hanker10
c23a8e4d79
2 Kings 14:6 capitalize document title
...
2 Kings 14:6 "The Book of Moses" is a document title. Because there is no other way to graphically represent titles, this is the way.
2016-04-12 18:48:56 -04:00
Hanker10
a12db393be
2 Kings 22:8 capitalize document title
...
2 Kings 22:8 "The Book of the Law" is a document title and is capitalized. There is no other easy graphical way to show this since quote marks would be confusing with dialog.
2016-04-12 18:47:28 -04:00
lrsallee
e2928064b7
2Ki 20:10
...
Corrected misspelling of "forward."
foward
2016-04-12 16:43:40 -04:00
Tom Warren
a789211bf5
Update 18.usfm
2016-04-12 16:20:14 -04:00
Tom Warren
555ca5125c
Update 04.usfm
2016-04-12 15:44:38 -04:00
Tom Warren
13e993bbb3
At mt carmel
2016-04-12 15:43:16 -04:00
BramvandenHeuvel
de8bf0f9f3
V7 caps of brook
2016-04-12 15:30:15 -04:00
BramvandenHeuvel
13d45e1a94
Added \p before V1
...
To put the chapter number at the right place
2016-04-06 16:10:25 -04:00
Apache Production
6dc81c0705
Added README.md for each book with links to door43.org
2016-04-05 15:56:04 +00:00
Henry Whitney
a4e1d179c1
added space after comma in v 19
...
as my master can see,but the water is bad
to
as my master can see, but the water is bad
2016-04-04 08:53:49 -04:00
Henry Whitney
238f34da81
Update 02.usfm
2016-04-02 12:50:14 -04:00
Richard Mahn
730a56d999
Initial commit from Etherpad
2016-04-01 21:07:38 +00:00