Merge branch 'TitusAligningEdits' of unfoldingWord/en_ult into master
This commit is contained in:
commit
6431399df0
24
57-TIT.usfm
24
57-TIT.usfm
|
@ -24,12 +24,12 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 8 Instead, he should be hospitable and a friend of what is good. He must be sensible, righteous, godly, and self-controlled.
|
\v 8 Instead, he should be hospitable and a friend of what is good. He must be sensible, righteous, godly, and self-controlled.
|
||||||
\v 9 He should hold tightly to the trustworthy message that was taught, so that he may be able to encourage others with good teaching and correct those who oppose him.
|
\v 9 He should hold tightly to the trustworthy message that was taught, so that he may be able both to encourage others with good teaching and correct those who oppose him.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 10 For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision.
|
\v 10 For there are many people, both rebellious, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision.
|
||||||
\v 11 It is necessary to stop them. They are upsetting whole families by teaching for shameful profit what they should not teach.
|
\v 11 It is necessary to stop them. They are upsetting whole families by teaching for shameful profit what they should not.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 12 One of their own prophets has said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."
|
\v 12 One of their own prophets has said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."
|
||||||
|
@ -38,7 +38,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 15 All things are pure to those who are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and their consciences have been corrupted.
|
\v 15 All things are pure to those who are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and their consciences have been corrupted.
|
||||||
\v 16 They profess to know God, but they deny him by their actions. They are detestable, disobedient, and unfit for doing any good work.
|
\v 16 They profess to know God, but they deny him by their actions. They are detestable, disobedient, and unfit for any good work.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\c 2
|
\c 2
|
||||||
|
@ -62,8 +62,8 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 11 For the grace of God has appeared for the salvation of all people.
|
\v 11 For the grace of God has appeared for the salvation of all people.
|
||||||
\v 12 It trains us to reject godlessness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in this age,
|
\v 12 It trains us, so that, rejecting godlessness and worldly passions, we might live righteously and in a self-controlled and godly way in the present age,
|
||||||
\v 13 while we look forward to receiving our blessed hope, the appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ.
|
\v 13 while we look forward to receiving our blessed hope, that is, the appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 14 Jesus gave himself for us in order to redeem us from all lawlessness and to make pure, for himself, a special people who are eager to do good works.
|
\v 14 Jesus gave himself for us in order to redeem us from all lawlessness and to make pure, for himself, a special people who are eager to do good works.
|
||||||
|
@ -93,17 +93,17 @@
|
||||||
\v 8 This message is trustworthy. I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful to engage themselves in good works. These things are good and useful for everyone.
|
\v 8 This message is trustworthy. I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful to engage themselves in good works. These things are good and useful for everyone.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 9 But avoid foolish debates and genealogies and strife and conflict about the law. Those things are unprofitable and worthless.
|
\v 9 But avoid foolish debates and genealogies and strife and conflict about the law because they are unprofitable and worthless.
|
||||||
\v 10 Reject anyone who is causing divisions among you, after one or two warnings,
|
\v 10 Reject any divisive person after one or two warnings,
|
||||||
\v 11 knowing that such a person has turned from the right way and is sinning and condemns himself.
|
\v 11 knowing that such a person has turned from the right way and is sinning, being self-condemned.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 12 When I send Artemas or Tychicus to you, hurry and come to me at Nicopolis, where I have decided to spend the winter.
|
\v 12 When I send Artemas or Tychicus to you, hurry and come to me at Nicopolis, because I have decided to spend the winter there.
|
||||||
\v 13 Do everything you can to send on their way Zenas the lawyer and Apollos, so that they lack nothing.
|
\v 13 Diligently send on their way Zenas the lawyer and Apollos, so that they lack nothing.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 14 Our people must learn to engage themselves in good works that provide for urgent needs, and so not be unfruitful.
|
\v 14 Our people must learn to engage themselves similarly in good works that provide for urgent needs, and so not be unfruitful.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue