{ "1": "\tJăng jai Yang Yêsu jêh t'ti djăp pơp hân, Khoa Yang du băh Galilê sak trôh ta wăl Yuđê đăh tŏ hang dak kruông Yôđăn.", "2": "\tMâo pôl uôn lan ŏk ngăn gre Khoa Yang, jêh iên Khoa Yang lăm băh pơp kuôp ji hên ta iên.", "3": "\tBăl Pharisi trôh ta iên no di lông dlăng Khoa Yang, hên lup: \"Băl t'tlâo dơi ndrŏh ur hên yơng grăp mta pơp trôh mdăh so?\"", "4": "Yang Yêsu ngơi: \"Pu me ñăm tuôm dlăng Mtao rĭh ñjêng hên dŏng băh luôr bôk, Yang Tơm rĭh ñjêng nêh t'tlâo jêh iên nêh u'ur lăh?", "5": "\tYang Trôk wêh lăh: \"Yơng kơt iên, băl t'tlâo jrăng yĕh băh mei bap no di tŏng tlăč băk ur kăn, jêh iên lĕ bar jrăng ñjêng ƀơn lŏng săk.\"", "6": "Hân yơh, hên so hôm jêng bar ƀê̆ dăh ƀơn lŏng săk gu. Klăh iên, năn pơp jêh Yang Trôh tŏng tlăč ju băk, kuôn nêh so dơi wêh tŏng tlăh.\"", "7": "\tHên lup Khoa Yang: \"Ndă iên! Pơp mhŏ kăn Môis t'tă hi, ăn mhŏ ju pŏk ră tăm lơi jêh iên ndrŏh ur?\"", "8": "\tKhoa Yang ngơi: \"Yơng pơp krăk dăng nuih nhăm pu me hân Môis ăn dơi ndrŏh ur, ƀê̆ dăh dŏng băh luôr bôk lak so mâo klăh iên.", "9": "Tôi nói cho các ông biết, ai ly dị vợ, ngoại trừ vì tội tà dâm, rồi cưới vợ khác thì phạm tội ngoại tình. Người đàn ông nào cưới một phụ nữ bị ly dị cũng phạm tội ngoại tình.”\n\n\\ts\\*", "10": "Các môn đồ thưa với Chúa Giê-xu: “Nếu đàn ông phải xử với vợ như vậy, thì lập gia đình chẳng có gì hay ho.”", "11": "Nhưng Chúa Giê-xu nói với họ: “Không phải ai cũng chấp nhận được giáo huấn này, mà chỉ những người được ban cho ơn ấy thôi.", "12": "Vì có người bị vô sinh từ khi lọt lòng mẹ, và có người bị vô sinh do người ta gây ra. Cũng có những người vì nước trời mà tự làm cho mình vô sinh. Ai có thể tiếp nhận lời dạy này thì cứ tiếp nhận.”\n\n\\ts\\*\n\\p", "13": "Bấy giờ, người ta đem một số trẻ nhỏ đến cho Ngài, để Ngài đặt tay trên chúng và cầu nguyện, nhưng các môn đồ quở trách họ.", "14": "Tuy nhiên, Chúa Giê-xu bảo: “Hãy để trẻ nhỏ đến với thầy, đừng ngăn chúng, vì nước trời thuộc về những ai như thế.”", "15": "Ngài đặt tay lên các bé, rồi Ngài đi khỏi đó.\n\n\\ts\\*\n\\p", "16": "Kìa, có một người đến gặp Chúa Giê-xu, hỏi: “Thưa thầy, tôi phải làm việc lành gì để được sự sống đời đời?”", "17": "Chúa Giê-xu nói với anh: “Sao anh lại hỏi tôi về việc lành? Chỉ có một Đấng là thiện lành mà thôi, nhưng nếu anh muốn hưởng được sự sống, hãy giữ các điều răn.”\n\n\\ts\\*", "18": "Người đó hỏi lại Ngài: “Những điều răn nào?” Chúa Giê-xu đáp: “Chớ giết người, chớ phạm tội tà dâm, chớ trộm cắp, đừng làm chứng dối,", "19": "hãy hiếu kính cha mẹ, và yêu thương người khác như bản thân mình.”\n\n\\ts\\*", "20": "Người thanh niên thưa với Ngài: “Tôi đã vâng giữ tất cả những điều ấy. Tôi còn cần điều gì nữa?”", "21": "Chúa Giê-xu nói với anh: “Nếu anh muốn được trọn vẹn, hãy đi, bán những gì mình có mà bố thí cho người nghèo, rồi anh sẽ có của báu ở trên trời. Sau đó, hãy đến và theo tôi.”", "22": "Nhưng khi anh thanh niên nghe điều Chúa Giê-xu nói, anh buồn bã bỏ đi vì anh có nhiều của cải.\n\n\\ts\\*\n\\p", "23": "Chúa Giê-xu nói với các môn đồ: “Thầy nói thật với anh em, người giàu vào nước trời khó lắm.", "24": "Thầy cũng nói cho anh em biết, con lạc đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn người giàu vào nước Thiên Chúa.”\n\n\\ts\\*", "25": "Khi các môn đồ nghe như thế, họ rất kinh ngạc, nói: “Vậy thì ai mới được cứu?”", "26": "Chúa Giê-xu nhìn họ và đáp: “Với người ta thì việc này là không thể, nhưng với Thiên Chúa, mọi việc đều được.”", "27": "Thế rồi Phi-e-rơ hỏi Ngài, rằng: “Thầy xem, chúng tôi đã bỏ hết mọi thứ để theo thầy. Vậy chúng tôi sẽ được gì?”\n\n\\ts\\*", "28": "Chúa Giê-xu nói với họ: “Thầy nói thật với anh em, trong thời đại mới khi Con Người ngự trên ngôi vinh hiển mình, thì anh em là những người đã theo thầy, anh em cũng sẽ ngồi trên mười hai ngai xét đoán mười hai chi tộc Y-sơ-ra-ên.\n\n\\ts\\*", "29": "Hễ ai đã bỏ nhà cửa, anh em, chị em, cha, mẹ, vợ, con hoặc đất ruộng vì danh của thầy, sẽ nhận lãnh một trăm lần hơn và được hưởng sự sống đời đời.", "30": "Nhưng có nhiều người vốn là đầu sẽ trở nên cuối, và những người cuối sẽ trở nên đầu.\n\n\\ts\\*" }