mnong_2020_mng_mlt_mat_book/mat/16.json

31 lines
4.9 KiB
JSON
Raw Normal View History

2020-12-29 06:30:40 +00:00
{
"1": "\tBăl Pharisi ta Sađuse trôh lông dlăng Khoa Yang, hên mâo mnăč khơñ dăn Khoa Yang ăn ta hên dơi so ju mta pơp lăm năl băh trôk.",
"2": "Ƀê̆ dăh Khoa Yang ngơi ta hên: Di lăh nar jâr ta mho pu me lăh trôk jrăng găl, bơ yơng trôk brông!",
"3": "Mŏng mông ôi ưm, pu me lăh: \"Trôk nar o djŏh, bơ yơng trôk brông jêh iên ŏk ñuôi.\" Pu me gât mnăč dlăng trôk nar, ƀê̆ dăh so wơng pơp lăm năl ta nŭk.",
"4": "\tJu nŭk djŏh ƀai jêh iên čhơng tăt khơñ juôi pơp lăm năl, bê̆ dăh jrăng so hôm ăn ju mta pơp lăm năl ôh, čuôm gu pơp lăm năl ta kăn Yôna. Jêh hân Khoa Yang du băh hên.",
"5": "\tBăl ƀing kna trôh hang đăh tŏ, ƀê̆ dăh hên wăr tôr so triêu ƀăñ.",
"6": "\tYang Yêsu ngơi ta hên: \"Ăn răng nâk jêh iên ñjrăng ta pei băl Pharisi wăt ta băl Sađuse.\"",
2020-12-29 06:30:40 +00:00
"7": "Các môn đồ nói với nhau rằng: “Đó là vì chúng ta không đem theo bánh.”",
"8": "Chúa Giê-xu biết vậy, nên bảo: “Những kẻ ít đức tin, sao anh em lại bàn luận với nhau rằng ấy là do mình không đem bánh theo?\n\n\\ts\\*",
"9": "Phải chăng anh em vẫn chưa hiểu hay không nhớ năm ổ bánh nuôi năm ngàn người ăn, và anh em thu gom được bao nhiêu giỏ sao?",
"10": "Hay bảy ổ bánh cho bốn ngàn người ăn, cùng bao nhiêu giỏ mà anh em thu gom được sao?\n\n\\ts\\*",
"11": "Làm sao mà anh em lại không hiểu được rằng thầy chẳng nói gì với anh em về bánh? Nhưng phải coi chừng men của người Pha-ri-si và Sa-đu-sê.”",
"12": "Lúc đó họ mới hiểu rằng Ngài không bảo họ coi chừng men làm bánh, mà là coi chừng giáo huấn của người Pha-ri-si và Sa-đu-sê.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"13": "Bấy giờ, khi Chúa Giê-xu đến vùng phụ cận thành Xê-sa-rê Phi-líp, Ngài hỏi các môn đồ mình rằng: “Người ta nói Con Người là ai?”",
"14": "Họ thưa: “Một số người nói là Giăng Báp-tít; một số nói là Ê-li; số khác thì nói là Giê-rê-mi hoặc một trong các đấng tiên tri.”",
"15": "Ngài hỏi họ: “Nhưng còn anh em thì nói thầy là ai?”",
"16": "Trả lời Ngài, Si-môn Phi-e-rơ thưa: “Thầy là Chúa Cứu Thế, Con Thiên Chúa hằng sống.”\n\n\\ts\\*",
"17": "Chúa Giê-xu đáp lại ông rằng: “Si-môn, con Giô-na, phước cho anh, vì chẳng phải thịt và máu bày tỏ điều này cho anh biết, nhưng là Cha của thầy ở trên trời.",
"18": "Thầy cũng nói cho anh biết, anh là Phi-e-rơ và trên đá này, thầy sẽ xây dựng Hội Thánh của thầy. Các cửa của âm phủ sẽ chẳng địch lại được Hội đó.\n\n\\ts\\*",
"19": "Thầy sẽ giao cho anh chìa khóa của nước trời. Điều gì anh buộc dưới đất thì sẽ bị buộc trên trời, và điều gì anh mở dưới đất thì sẽ được mở trên trời.”",
"20": "Rồi Chúa Giê-xu dặn các môn đồ không được cho ai biết Ngài là Chúa Cứu Thế.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"21": "Từ thời điểm đó, Chúa Cứu Thế Giê-xu bắt đầu nói với các môn đồ rằng Ngài phải đến Giê-ru-sa-lem, chịu nhiều khổ nạn dưới tay các trưởng lão, thầy tế lễ cả và thầy dạy luật. Rồi Ngài phải bị giết chết, đến ngày thứ ba phải sống lại.",
"22": "Thế là Phi-e-rơ kéo Ngài ra và trách Ngài, rằng: “Chúa ôi, không có chuyện như vậy cho thầy đâu. Nguyện điều đó chẳng bao giờ xảy ra cho thầy.”",
"23": "Nhưng Chúa Giê-xu quay lại và nói với Phi-e-rơ: “Này, Sa-tan, hãy lui lại đằng sau Ta! Ngươi là hòn đá làm vấp chân cho Ta, vì ngươi không quan tâm đến việc của Thiên Chúa, mà chỉ quan tâm đến việc của người ta.”\n\n\\ts\\*",
"24": "Rồi Chúa Giê-xu nói với các môn đồ của Ngài: “Nếu ai muốn theo thầy, thì người đó phải từ chối mình, và vác cây thập tự của mình mà theo thầy.",
"25": "Vì ai muốn cứu sự sống mình thì sẽ mất nó, còn ai mất sự sống mình vì cớ thầy thì sẽ tìm được nó.",
"26": "Vì ích lợi gì cho một người nếu được cả thế gian, mà lại mất sự sống mình? Hay người đó có thể lấy gì để đổi được sự sống ấy?\n\n\\ts\\*",
"27": "Vì Con Người sẽ đến trong vinh hiển của Cha Ngài cùng với các thiên sứ Ngài. Bấy giờ, Ngài sẽ trả cho mỗi người tùy theo công việc họ làm.",
"28": "Thầy nói thật với anh em, có mấy người giữa vòng anh em đang đứng đây chắc chắn sẽ không nếm trải sự chết cho đến khi thấy Con Người đến trong nước Ngài.”\n\n\\ts\\*"
}