"1":"Rồi Chúa Giê-xu nói với đoàn dân và các môn đồ mình,",
"2":"rằng: “Các thầy dạy luật và người Pha-ri-si ngồi trên ghế của Môi-se.",
"3":"Vì thế, bất kỳ điều gì họ truyền cho anh chị em làm, thì hãy làm và tuân giữ hết. Nhưng đừng làm theo các việc họ làm, vì họ nói mà không làm.\n\n\\ts\\*",
"4":"Họ buộc những gánh nặng và khó mang, rồi đặt chúng lên vai người khác. Nhưng chính họ thì không muốn động ngón tay họ vào.",
"5":"Họ làm mọi việc của mình để được người ta thấy. Vì họ làm những hộp đựng kinh luật cho lớn, kéo tua áo mình cho rộng.\n\n\\ts\\*",
"6":"Họ thích những chỗ ngồi chính trong đám tiệc, và những chỗ quan trọng trong nhà hội;",
"7":"thích được kính cẩn chào hỏi nơi phố chợ, và thích được dân chúng gọi mình là ‘thầy.’\n\n\\ts\\*",
"8":"Nhưng anh chị em không được để người ta gọi mình là ‘thầy,’ vì anh chị em chỉ có một thầy, còn tất cả đều là anh chị em với nhau.",
"9":"Cũng đừng gọi người nào dưới đất là ‘cha’ vì anh chị em chỉ có một Cha, ở trên trời.",
"10":"Đừng để ai gọi mình là ‘thầy,’ vì anh chị em chỉ có một người thầy là Chúa Cứu Thế.\n\n\\ts\\*",
"11":"Nhưng người lớn nhất giữa vòng anh chị em sẽ là tôi tớ anh chị em.",
"12":"Ai nâng mình lên sẽ bị hạ xuống; còn ai hạ mình xuống sẽ được nâng lên.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"13":"Nhưng khốn cho các ông, những thầy dạy luật và người Pha-ri-si, là kẻ đạo đức giả! Bởi vì các ông đóng cửa nước trời lại trước mặt người ta. Vì chính các ông không vào đó, mà các ông cũng không để cho ai sắp vào được vào.",
"14":"(Do đó, các ông sẽ bị kết án càng nặng hơn.)\\f + \\ft Các cổ bản đáng tin cậy nhất không có câu 14. Một số bản thêm câu này sau câu 12. \\fqa Khốn cho các ông, những thầy dạy luật và người Pha-ri-si, là kẻ đạo đức giả! Vì các ông nuốt nhà các góa phụ, mà lại đọc lời cầu nguyện cho dài để người ta thấy\\fqa*.\\f*",
"15":"Khốn cho các ông, những thầy dạy luật và người Pha-ri-si, là kẻ đạo đức giả! Vì các ông đi rảo nơi biển hồ và trên bộ để khiến một người cải đạo. Nhưng khi họ đã cải đạo, thì các ông lại khiến họ thành con cái địa ngục gấp hai lần các ông.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"16":"Khốn cho các ông, những kẻ mù dẫn đường, là kẻ bảo: ‘Ai chỉ đền thờ mà thề, thì chẳng sao. Nhưng ai chỉ vàng của đền thờ mà thề, thì người đó mắc lời thề mình.’",
"17":"Những kẻ ngu dại và mù lòa! Cái nào là trọng hơn - vàng hay đền thờ khiến vàng được thánh?\n\n\\ts\\*",
"18":"Rồi: ‘Ai chỉ bàn thờ mà thề, thì chẳng sao. Nhưng ai chỉ của lễ trên bàn thờ mà thề, thì người đó mắc lời thề mình.’",
"19":"Những kẻ ngu dại và mù lòa! Vì cái nào là trọng hơn - của lễ hay bàn thờ khiến của lễ được thánh?\n\n\\ts\\*",
"20":"Bởi vậy, ai chỉ bàn thờ mà thề, là chỉ bàn thờ và mọi của lễ trên bàn thờ để thề.",
"21":"Ai chỉ đền thờ mà thề, là chỉ đền thờ và cả Đấng ngự trong đền thờ để thề.",
"22":"Còn ai chỉ trời mà thề là chỉ ngôi của Thiên Chúa và cả Đấng ngự trên ngôi để thề.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"23":"Khốn cho các ông, những thầy dạy luật và người Pha-ri-si, là kẻ đạo đức giả! Vì các ông nộp phần mười bạc hà, thì là và rau cần, nhưng lại bỏ sót những việc quan trọng hơn của luật pháp – là sự công chính, lòng thương xót và sự trung tín. Đó là những điều đáng ra các ông phải làm, mà cũng không được bỏ qua các việc kia.",
"24":"Những kẻ mù dẫn đường kia, các ông lọc ra một con ruồi nhỏ, nhưng nuốt cả con lạc đà!\n\n\\ts\\*\n\\p",
"25":"Khốn cho các ông, những thầy dạy luật và người Pha-ri-si, là kẻ đạo đức giả! Vì các ông rửa sạch chén dĩa bên ngoài, nhưng bên trong chúng lại đầy thói háu ăn và ham mê lạc thú.",
"26":"Giới Pha-ri-si mù lòa các ông! Trước hết, hãy rửa sạch bên trong chén và dĩa, để bên ngoài cũng được sạch sẽ.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"27":"Khốn cho các ông, những thầy dạy luật và người Pha-ri-si, là kẻ đạo đức giả! Vì các ông giống những nấm mồ tô trắng, bên ngoài trông đẹp đẽ, nhưng bên trong đầy xương cốt người chết và đủ thứ dơ bẩn.",
"28":"Tương tự như thế, bề ngoài các ông ra vẻ công chính trước người ta, nhưng bề trong toàn là thói giả hình và vô luật pháp.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"29":"Khốn cho các ông, những thầy dạy luật và người Pha-ri-si, là kẻ đạo đức giả! Vì các ông xây lăng mộ cho các nhà tiên tri và chỉnh trang mồ mả của người công chính.",
"30":"Các ông bảo: ‘Nếu chúng tôi sống trong thời của cha ông mình, thì chúng tôi không đồng lõa với họ mà làm đổ máu các đấng tiên tri.’",
"31":"Như vậy, các ông tự làm chứng chống lại mình, rằng mình là con cháu của những kẻ đã giết các đấng tiên tri.\n\n\\ts\\*",
"32":"Các ông cũng làm cho đầy cái lường của cha ông mình.",
"33":"Này loài rắn, dòng dõi của rắn lục, các ông sẽ tránh khỏi sự đoán phạt trong hỏa ngục bằng cách nào đây?\n\n\\ts\\*",
"34":"Vì vậy, kìa, tôi sẽ sai phái các nhà tiên tri, người khôn ngoan và thầy dạy luật đến. Một số các ông sẽ giết chết và đóng đinh trên cây thập tự, số khác các ông sẽ đánh đòn trong các nhà hội và xua đuổi từ thành này qua thành khác.",
"35":"Vậy nên sẽ đổ lại trên các ông tất cả máu vô tội đã đổ ra dưới đất, từ máu của A-bên công chính cho đến máu của Xa-cha-ri, con trai Ba-ra-chi, người đã bị các ông giết chết giữa nơi thánh và bàn thờ.",
"36":"Tôi nói thật với các ông, mọi việc đó sẽ xảy đến cho thế hệ này.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"37":"Hỡi Giê-ru-sa-lem, Giê-ru-sa-lem, ngươi đã giết chết các nhà tiên tri và ném đá những người được sai đến với ngươi! Bao nhiêu lần ta muốn tập hợp con cái của ngươi lại, như gà mái túc gà con dưới cánh, nhưng ngươi không chịu!",
"38":"Kìa, nhà của ngươi chỉ còn là đống đổ nát.",
"39":"Vì ta nói để các người biết, các người chắc chắn sẽ không thấy ta từ giờ cho đến khi các người nói: ‘Phước cho đấng nhân danh Chúa mà đến’.”\n\n\\ts\\*"