Thu Aug 25 2022 17:26:03 GMT+0200 (hora de verano de Europa central)
This commit is contained in:
parent
6a7e1bf0f1
commit
85ac18c4ff
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\c 12 \v 1 \v 3 Entón Xesús, seis días antes da Pascoa, veu a Betania onde estaba Lázaro, o que Xesús resucitara de entre os mortos. \v 2 E fixéronlle alí unha cea, e Marta servía; pero Lázaro era un dos que estaban á mesa con El. Entón María, tomando unha libra de perfume de nardo puro, unxiu os pés de Xesús, e secounos cos seus cabelos, e a casa encheuse do cheiro do perfume.
|
||||
\c 12 \v 1 Entón Xesús, seis días antes da Pascoa, veu a Betania onde estaba Lázaro, o que Xesús resucitara de entre os mortos. \v 2 E fixéronlle alí unha cea, e Marta servía; pero Lázaro era un dos que estaban á mesa con El. \v 3 Entón María, tomando unha libra de perfume de nardo puro, unxiu os pés de Xesús, e secounos cos seus cabelos, e a casa encheuse do cheiro do perfume.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 4 \v 5 \v 6 E Xudas Iscariote, un dos discípulos, o que o ía entregar, dixo: Por que non se vendeu este perfume por trescentos denarios e se lle deu aos pobres?. Pero dixo esto, non porque lle preocuparan os pobres, senón porque era un ladrón, e como tiña a bolsa do diñeiro, quitaba do que lle botaban nela.
|
||||
\v 4 E Xudas Iscariote, un dos discípulos, o que o ía entregar, dixo: \v 5 Por que non se vendeu este perfume por trescentos denarios e se lle deu aos pobres?. \v 6 Pero dixo esto, non porque lle preocuparan os pobres, senón porque era un ladrón, e como tiña a bolsa do diñeiro, quitaba do que lle botaban nela.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 7 \v 8 Entón Xesús dixo: Déixaa, para que o garde para o día da miña sepultura. Porque aos pobres sempre os teredes con vós, pero non sempre me teredes a min.
|
||||
\v 7 Entón Xesús dixo: Déixaa, para que o garde para o día da miña sepultura. \v 8 Porque aos pobres sempre os teredes con vós, pero non sempre me teredes a min.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 9 \v 10 \v 11 Entón, a gran multitude de xudeos enterouse de que a min estaba alí: e viñeron, non só por causa de Xesús, senón tamén por ver a Lázaro, a que resucitara de entre os mortos. Pero os principais sacerdotes resolveron matar tamén a Lázaro; porque por causa de el, moitos xudeos apartábanse e crían en Xesús.
|
||||
\v 9 Entón, a gran multitude de xudeos enterouse de que a min estaba alí: e viñeron, non só por causa de Xesús, senón tamén por ver a Lázaro, a que resucitara de entre os mortos. \v 10 Pero os principais sacerdotes resolveron matar tamén a Lázaro; \v 11 porque por causa de el, moitos xudeos apartábanse e crían en Xesús.
|
|
@ -277,6 +277,11 @@
|
|||
"11-51",
|
||||
"11-54",
|
||||
"11-56",
|
||||
"12-title",
|
||||
"12-01",
|
||||
"12-04",
|
||||
"12-07",
|
||||
"12-09",
|
||||
"12-12",
|
||||
"12-14",
|
||||
"12-16",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue