forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
||
|
||
Musa berlanjut ingatkan bangsa Israel apa yang dikatakan TUHAN sama dong.
|
||
|
||
# Sa su katakan sama kam pada waktu itu
|
||
|
||
Di sini "sa" mengacu sama Musa. Frasa "pada waktu itu" adalah ketika bangsa Israel ada di Horeb, yang sama deng gunung Sinai. Terjemahan Lain: "Ketika kitong berada di Horeb, sa bicara sama kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Sa tra mampu urus kam sendirian
|
||
|
||
Di sini "urus kam" berarti "memimpin kam" atau "perintah kam." Terjemahan Lain: "Ini terlalu berat bagiku untuk memimpin kam sendirian" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# De banyak sperti bintang di langit
|
||
|
||
Ini melebih-lebihkan yang berarti Allah su ingkatkan jumlah orang Israel. Terjemahan Lain: "Kerumunan orang yang sangat besar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
||
# 1.000 kali
|
||
|
||
Kata "seribu" adalah berarti "sangat banyak." Terjemahan Lain: "berlipat-lipat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 1.000
|
||
|
||
Seribu (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|