pmy_tn_l3/gen/40/06.md

1.1 KiB

AYAT: 6-8

Yusuf ketemu dorang

"Yusuf datang ke tukang anggur dan tukang roti"

Terlihat, dorang sedih

Kata "melihat" di sini menunjukkan kalau Yusuf terkejut deng apa yang de liat. Terjemahan lainnya: "De terkejut liat dorang sedih"

(Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Pejabat-pejabat Firaun yang bersamanya

Kalimat ini merujuk ke pelayan anggur dan tukang roti.

Di tahan di dalam de tuan rumah

"Di penjara yang ada di de tuan rumah." "De tuan" merujuk ke Yusuf tuan, kepala penjaga.

Bukankah mengartikan itu milik Allah?

Yusuf di kase pertanyaan untuk tekankan. Kalimat ini bisa diubah sbagai pernyataan. Terjemahan lainnya: "Mengartikan hanya milik Allah!" atau "Allahlah yang bisa kase tahu arti mimpi!"

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Tolong, katakan kepadaku

Yusuf meminta dorang untuk kase tahu de mimpi dorang. Terjemahan lainnya: "Tolong beritahu apa mimpinya."

(Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Kata-kata terjemahan