# De ambil

Arti "mengambil" sperti yang Ko lakukan dalam [Matius 14:19](../14/19.md).

# Gelas

Disini "gelas" menunjukan pada gelas deng anggur di dalamnya. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# Kase  itu sama dorang

"Kase itu sama De pu para murid "

# Minum itu

"Minum anggur itu dari gelas ini"

# Sbab ini adalah sa pu darah

"Sbab anggur ini adalah Sa pu darah"

# Darah Perjanjian

"Darah yang menunjukkan bawa perjanjian yang berpengaruh" ato "darah yang membuat perjanjian menjadi mungkin"
disiramkan
Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "yang nantinya akan mengalir dalam Sa pu tubuh" ato "akan mengalir kluar dari Sa pu luka waktu sa mati" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# Sa bilang sama Ko

Tambahan ini menekankan apa yang Yesus bilang slanjutnya.

# Buah yang merambat

Ini adalah ungkapan. Arti lainnya: "anggur" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])

# Di dalam kerajaan Bapa

Disini "kerajaan" menunjukan pada peraturan Allah sbagai raja. Arti lainnya: "Waktu Sa Bapa tetapkan De pu aturan di bumi" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# Sa pu Bapa

Ini adalah judul penting untuk mendeskripsikan hubungan Allah deng Yesus. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

#### Arti Lain

  * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/blood]]
  * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/covenant]]
  * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/forgive]]
  * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sin]]
  * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
  * [[rc://*/tw/dict/bible/other/kingdom]]