forked from lversaw/pmy_tn
Update 'luk/13/04.md'
This commit is contained in:
parent
9bdbfaf30d
commit
7b0ea1183c
18
luk/13/04.md
18
luk/13/04.md
|
@ -1,34 +1,34 @@
|
||||||
# Atau itu
|
# Atau itu
|
||||||
|
|
||||||
##### Ini adalah contoh kedua Yesus tentang orang yang menderita. AT: "Atau pertimbangkan itu" atau "Pikirkan tentang itu"
|
Ini adalah contoh kedua Yesus tentang orang yang menderita. AT: "Atau pertimbangkan itu" atau "Pikirkan tentang itu"
|
||||||
|
|
||||||
# Delapan belas orang
|
# Delapan belas orang
|
||||||
|
|
||||||
##### "18 orang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
"18 orang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||||
|
|
||||||
# Siloam
|
# Siloam
|
||||||
|
|
||||||
##### Ini adalah nama sat daerah di Yerusalem. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
Ini adalah nama sat daerah di Yerusalem. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
# Apakah kalian pikir dong pendosa yang lebih berat ... Yerusalem? Tra, Sa yang bilang
|
# Apakah kalian pikir dong pendosa yang lebih berat ... Yerusalem? Tra, Sa yang bilang
|
||||||
|
|
||||||
##### "Apakah ini buktikan bahwa dong lebih berdosa ... Yerusalem? Tra, Sa bilang." Yesus gunakan pertanyaan ini untuk menantang pemahaman orang-orang. AT: "kam pikir bahwa dong lebih berdosa ... Yerusalem, tapi Sa bicara bahwa dong tra begitu" atau "Sa bicara ke ko jang pikir bahwa dong lebih berdosa... Yerusalem" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
"Apakah ini buktikan bahwa dong lebih berdosa ... Yerusalem? Tra, Sa bilang." Yesus gunakan pertanyaan ini untuk menantang pemahaman orang-orang. AT: "kam pikir bahwa dong lebih berdosa ... Yerusalem, tapi Sa bicara bahwa dong tra begitu" atau "Sa bicara ke ko jang pikir bahwa dong lebih berdosa... Yerusalem" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
# Dong pendosa yang lebih berat
|
# Dong pendosa yang lebih berat
|
||||||
|
|
||||||
##### Kumpulan orang banyak berpikir bahwa dong mati deng cara yang buruk terutama karna dong berdosa. Ini dapat dinyatakan secara tersurat. AT: "dong mati karna dong adalah pendosa yang berat" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
Kumpulan orang banyak berpikir bahwa dong mati deng cara yang buruk terutama karna dong berdosa. Ini dapat dinyatakan secara tersurat. AT: "dong mati karna dong adalah pendosa yang berat" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
# Orang lain
|
# Orang lain
|
||||||
|
|
||||||
##### "orang lain." Kata ini adalah istilah umum untuk kata seseorang.
|
"orang lain." Kata ini adalah istilah umum untuk kata seseorang.
|
||||||
|
|
||||||
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||||
|
|
||||||
# Sa tra bicara
|
# Sa tra bicara
|
||||||
|
|
||||||
##### Disini "Sa bicara" tekankan "Tra" mungkin akan bantu bilang maksud Yesus secara jelas. AT: "Dong pasti tra mati karna dong lebih berdosa" atau "ko salah jika dong pikir bahwa dong pu penderitaan buktikan bahwa dong lebih berdosa" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
Disini "Sa bicara" tekankan "Tra" mungkin akan bantu bilang maksud Yesus secara jelas. AT: "Dong pasti tra mati karna dong lebih berdosa" atau "ko salah jika dong pikir bahwa dong pu penderitaan buktikan bahwa dong lebih berdosa" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
# Binasa
|
# Binasa
|
||||||
|
|
||||||
##### "kehilangan kehidupan" atau "mati"
|
"kehilangan kehidupan" atau "mati"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue