forked from lversaw/pmy_tn
47 lines
2.0 KiB
Markdown
47 lines
2.0 KiB
Markdown
|
### Ayat 35-37
|
||
|
|
||
|
# Untuk sapa saja yang ingin
|
||
|
|
||
|
"Untuk sapa saja yang ingin"
|
||
|
|
||
|
# Hidup
|
||
|
|
||
|
Ini kase tunjuk ke kehidupan secara fisik dan rohani.
|
||
|
|
||
|
# Demi Sa dan Injil
|
||
|
|
||
|
"Karna Sa dan Injil" Yesus sedang bicara tentang orang-orang yang kehilangan de pu nyawa karna dong ikuti Yesus dan Injil. Ini dapat di kase tunjuk secara jelas. AT: "karna de ikut Sa dan beritakan Injil ke banyak orang" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Apa untungnya seseorang dapatkan sluruh dunia, tapi kehilangan de pu nyawa?
|
||
|
|
||
|
Ini dapat ditulis sbagai sbuah pernyataan. AT: "Bakan jika seseorang dapatkan sluruh dunia, itu tra akan kase untung de jika de kehilangan de pu nyawa." (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## Untuk dapatkan sluruh dunia dan kemudian kehilangan de pu nyawa
|
||
|
|
||
|
Ini juga dapat diungkapkan sbagei kondisi yang dimulai deng kata "jika." AT: "Jika sa dapatkan sluruh dunia dan kemudian kehilangan de pu hidup"
|
||
|
|
||
|
# Untuk mendapatkan sluruh dunia
|
||
|
|
||
|
Kata "seluruh dunia" merupakan sebuah pernyataan yang dilebih-lebihkan untuk kekayaan yang besat. AT: "untuk mendapatkan semua yang de pernah inginkan" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# Kehilangan
|
||
|
|
||
|
Kehilangan sesuatu brarti untuk korbankan sesuatu demi sesuatu yang diambil oleh orang lain
|
||
|
|
||
|
# Apa yang dapat seseorang berikan untuk tebus de pu nyawa?
|
||
|
|
||
|
Ini dapat ditulis dalam bentuk pernyataan. AT: "Tra ada yang dapat diberikan oleh seseorang untuk menebus de pu nyawa." ato "Tra ada seorangpun yang dapat berikan apapun untuk menebus de pu nyawa." (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Apa yang dapat seseorang berikan
|
||
|
|
||
|
Jika dalam ko pu bahasa kata "memberikan" kase tunjuk pada seseorang yang terima sesuatu, "Allah" dapat di kase tunjuk sbagai penerimanya. AT: "Apa yang dapat seseorang berikan ke Allah"
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata yang diartikan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/profit]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
|