pmy_tn_l3/mrk/08/24.md

24 lines
929 B
Markdown
Raw Normal View History

### Ayat 24-26
# De lihat ke atas
"Orang itu lihat keatas"
# Sa melihat orang-orang sperti pohon-pohon yang sedang berjalan
Orang itu melihat orang-orang berjalan disekitarnya, tapi dong tra dapat dilihat secara jelas oleh de, de bandingkan dong deng pohon-pohon. AT: "Ya, Sa melihat orang-orang! Dong berjalan di sekitar sa, tapi Sa tra dapat melihat dong deng jelas. Dong dapa lihat sperti pohon-pohon." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# Kemudian...Yesus
"Kemudian Yesus ...."
# Lalu orang itu buka de pu mata, de pu penglihatan su kembali
Gabungan kata "pengliatannya tlah kembali" dapat dituliskan dalam bentuk yang aktif. AT: "kembalikan pengliatan orang itu, dan kemudian orang itu buka matanya dan akhirnya dapat meliat" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
#
# Kata-kata yang diartikan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/like]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]]