pmy_tn_l3/luk/23/23.md

41 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

##### Ayat : 23-25
# Dong tahan prinsip
"Orang-orang itu tahan prinsip".
# Deng suara nyaring
"Deng batariak".
# Untuk salibkan De
Kalimat ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Pilatus printahkan de pu prajurit untuk salibkan Yesus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dong batariak kase yakin  Pilatus
"Kumpulan itu trus batariak sampe dong bikin Pilatus percaya".
# Untuk ketemu dong pu tuntutan
"Untuk lakukan apa yang de minta oleh kumpulan itu"
# De kase bebas orang yang dong minta
Pilatus kase bebas Barabas dari dalam penjara. AT: "Pilatus kase bebas Barabas, yang diminta oleh kumpulan minta untuk dibebaskan"
# Yang su masuk penjara karna membunuh
Dasar berita tentang dimana Barabas pada waktu itu. Kalimat ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang Romawi su kase penjara karna membunuh" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# De kirim Yesus sesuai dong pu mau 
"Kirim" di sini adalah kata lain yang gambarkan  pada kata "bawa" atau "ambil". "Pilatus printahkan de pu prajurit-prajurit untuk bawa Yesus sama dong dan lakukan apapun yang dong mau buat De". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]