forked from lversaw/pmy_tn
9 lines
758 B
Markdown
9 lines
758 B
Markdown
|
#### Ayub 32:5
|
||
|
|
||
|
## Bahwa tra ada lagi jawaban dari mulut ketiga orang itu
|
||
|
|
||
|
Ini berarti laki-laki itu tlah selesai bicara. Pembicaraan dari laki-laki itu suda punya jawaban seolah jawaban itu suatu hal yang akan ada di dalam dong mulut. Arti lain: "kalo ketiga orang laki-laki itu tra punya apapun untuk dikatakan" atau "kalo ketiga orang laki-laki itu tra memiliki jawaban untuk diberikan ke Ayub" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## Bangkitlah de amarah
|
||
|
|
||
|
ini de membanding kemarahan Elihu sama seperti seorang yang sedang kase menyala api. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "de jadi sangat marah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|