forked from lversaw/pmy_tn
13 lines
786 B
Markdown
13 lines
786 B
Markdown
|
#### Ayub 26:13
|
||
|
|
||
|
# Deng De pu nafas, langit de jadi cerah
|
||
|
|
||
|
Kata benda "nafas" juga bisa tong terjemahkan sebagai kata kerja "bernafas" ato "tiup". Gambaran ini Allah de kase muncul angin untuk tiup awan-awan dong pigi. Terjemahan lain: "Allah de tiup awan-awan dong pigi, sampe langit de jadi cerah."
|
||
|
|
||
|
## De pu tangan tusuk ular yang meluncur
|
||
|
|
||
|
Hal ini de kase sirat kalo Allah de sedang pegang pedang, dan disini "De pu tangan" menggambarkan pedang itu. Juga, "tusuk" menggambarkan membunuh. Terjemahan lain: "Deng pedang de tusuk ular yang meluncur." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Ular yang meluncur
|
||
|
|
||
|
"Ular ini de coba lari dari De."Mengacu sama Rahab, monster di laut. Lihat <ayub 26:12=""></ayub>
|