Beberapa terjemahan atur baris puisi lebih jauh ke kanan, daripada bagian yang lain supaya lebih gampang dibaca. BHC bikin ini di puisi dalam pasal ini.
Pasal ini kase muncul kalimat duka, atau penghakiman ke dong yang bicara menentang Kebanyakan dari penghakiman ini karna kurangnya keadilan di Yehuda. (liat: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/woe]] dan [[rc://*/tw/dict/bible/kt/judge]] dan[[rc://*/tw/dict/bible/kt/justice]])
Pasal ini mulai sbagai alegori. Alegori itu cerita deng arti simbolis. Alegori de pu maksud untuk ajari orang Yahudi kalo dong su bikin dosa, lawan TUHAN trus trada hal yang bisa De bikin ke dorang. (liat: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/spirit]] dan [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sin]])
==Hewan-hewan yang ada di zaman itu== Ayat 17 ("Maka domba-domba nanti makan rumput di sana di de pu padang sendiri trus kambing-kambing nanti cari makan di reruntuhan gedung-gedung orang kaya") itu contoh dari kebiasaan nabi-nabi di perjanjian lama yang gambarkan kehancuran total sama kesedihan dalam gambaran hewan-hewan liar, tapi disini domba sama kambing hidup atau di plihara ditempat-tempat itu. Apakah gambaran itu tentang hewan ternak ataupun hewan liar, de pu tujuan itu untuk kase tau kalo manusia pu tempat tinggal su hilang trus kembali ke alam liar, dan ini terjadi karna hukuman Allah ke manusia