Ini bisa dinyatakan dalam bentuk positif. Arti Lain: "Karna di sana akan selalu ada orang miskin di negeri itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
Kata sifat nominal "orang miskin" bisa dinyatakan sbagai kata sifat. Terjemahan Lain: "Untuk orang miskin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
Ini memiliki sbuah kutipan dalam sbuah kutipan. Sbuah kutipan langsung bisa dinyatakan sbagai kutipan yang tra langsung. Arti Lain: "Sa memerintahkan kam untuk buka ko tangan ... dalam ko negeri" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
Satu orang yang ingin untuk bantu orang lain seolah-olah de tangan terbuka. AT: "Bantu umat Israel, dong yang butuhkan, dan dong yang miskin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kata "memerlukan" dan "miskin" pada dasarnya suatu yang sama dan menekankan bahwa inilah orang yang tra bisa tolong dong pu diri sendiri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])