en_tn/lev/27/28.md

30 lines
1.5 KiB
Markdown

# nothing that a man devotes to Yahweh, from all that he has, whether human or animal, or his family land, may be sold or redeemed
This can be stated in active form. AT: "No one may sell or redeem anything a man has devoted to Yahweh, from all that he has, whether it is a human, an animal, or his family land" or "If a man devotes to Yahweh anything he has, whether human or animal, or his family land, no one may sell or redeem it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Everything that is devoted is very holy to Yahweh
"Everything that anyone devotes to Yahweh is very holy to Yahweh"
# No ransom may be paid
This can be stated in active form. "No one may pay a ransom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# for the person who is devoted for destruction
This can be stated in active form. AT: "for any person whom Yahweh has devoted to destruction" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# for the person who is devoted for destruction
Why a person would be devoted to destruction can be stated clearly. AT: "for any person whom Yahweh has determined should die because of his sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# That person must be put to death
This can be stated in active form. AT: "you must put that person to death" or "you must kill that person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/ransom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]